A Munkáspárt elnöke könyvet adott ki Kim Dzsongun beszédeiről. A magyar szöveget az észak-koreai kormány is jóváhagyta. Thürmer Gyula szerint érdemes lenne a magyar emberekhez is eljuttatni Phenjan politikáját.
Függetlenség, nemzet, nép, szocializmus címen adott ki könyvet Thürmer Gyula. A Munkáspárt elnöke 200 példányban fordította magyar nyelvre az észak-koreai vezető, Kim Dzsongun kilenc beszédét.
Thürmer Gyula a Blikknek nyilatkozott arról, hogy Magyarországra nagyon kevés információ jut el Koreai Népi Demokratikus Köztársaságról (KNDK), vagy ami eljut, főként nyugati szűrökön keresztül.
Több alkalommal jártam kint a KNDK-ban, több koreai vezető politikussal, kormánytaggal is találkoztam, és arra gondoltunk, folyamatosan keressük a kapcsolódási pontokat. Jó lenne, ha a vezető néhány beszédét a magyar emberekhez is el lehetne juttatni
– hangsúlyozta a Munkáspárt elnöke.
Hozzátette, hogy elképzelhetőnek tartja, hogy öt, tíz év múlva egy olyan új világrend alakul ki, amelyben érdemes lesz jó viszonyt ápolni Észak-Koreával.
Ez az első alkalom, hogy Kim Dzsongun teljes terjedelmű beszédei magyar nyelven jelenjenek meg. Thürmer Gyula a beszédek angol nyelvű verzióját fordította le. A magyar szöveget az észak-koreai kormány is jóváhagyta, és kifejezetten örültek neki, hogy Magyarországon is megismerik Észak-Korea politikáját.
A könyv a Munkáspárt tagjainak készült, ezért nem kerül kereskedelmi forgalomba, és a könyvesboltok polcaira sem tesznek ki belőlük.